I can’t speak English! これでいいのか?

英会話レッスンをしていて
気づいたこと。
英会話苦手な方なら誰でも知ってる
フレーズ。

I can’t speak English.

これは、意外とネイティブの人からすると
不自然に聞こえます。
「え、英語喋れないって、英語で言ったよね?」
となるんですね。

日本人からすると
「私は英語が話せません。」
なので
Can’t でいいのでは?
と思うのですが、
そんなに英語レベルの
完成度は気にしなくていいんですね。

「中学英語かそれ以下かもしれないけど
まぁ、Yes, Noくらいは言えるかな」
はもう立派に Can です。

でも
I can speak English.

と言い放つ自信は微塵もなし。笑

そういう時はまずは
I don’t speak English very well.

と言いましょう!
それでも、ネイティブの人からすると
まだ不自然。

Sorry, my English is terrible.
Sorry, my English is very limited.
Sorry, my English isn’t very good

などが言えるとグッドです!
海外の人から見れば
日本人はきちんと英語教育を受けて
それなりに喋れるはずなんです。

大丈夫です。
いきなり政治の話をふってきたり
そんな人はいないです。

「ワタシハ、ニホンゴ、シャベレマセーン」
と流暢な日本語で言っている海外の人に
「いや、喋ってるし」
とツッコミを入れたくなりますよね?
それと同じです。

大丈夫ダイジョウブ。
Can you speak English?
Yes,you can!